
当社は1982年に創立以来、翻訳分野では20年の実績を誇り、お客様に満足いただけるサービスを提供して参りました。各分野のスペシャリストが正確かつ一貫性のある翻訳に努め、更に顧客ニーズを把握してマニュアル、会社案内、カタログなど常に利用目的にあった仕上がりになるよう指向しております。分野としては金融、ソフト、コンピュータなどを中心に幅広く取り扱っています。また、今年から新たにウェブサイトの英語化(Web Localization)の総合的なサービスも提供しはじめました。
翻訳サービスのご案内
20年の実績をもとに弊社は万全な品質管理体制の中でコストパフォーマンスを重視し、かつスピーディな対応を守りながらお客様に満足いただけるサービスを提供して参りました。弊社の翻訳プロセスは3段階からなり、@翻訳、A編集、Bプルーフリーディングを経て最高の翻訳をお届けします。大量の翻訳の注文をお受けする場合には、チームを作って顧客と連絡を密にとりながら作業を進めます。
万全な品質管理体制
翻訳の原文を正確にかつ一貫性のあるものに仕上げるのが当社の基本姿勢です。また、内容が正確であると同時にマニュアル、会社案内、カタログ、調査リポートなどの利用目的に合った出来上がりでお届します。どのような翻訳であっても、修正、プルーフリーディングなどを通して徹底した品質管理体制をとっています。
コストパフォーマンスを重視
弊社は翻訳作業を合理化することによってコストを抑えることを実現しています。各分野の専門用語の辞書化、プロジェクトチームの作業分担、独自のオンラインシステムなどにより、最も効率の高いコストパフォーマンスを可能にしました。また、マニュアル、パンフレット、会社案内、年次報告書などでは文書をアーカイブ化することにより過去の蓄積データが利用できるため、アップデートやバージョンアップの際の翻訳コストを抑えることもできます。
大量の翻訳にもスピーディに対応
昨今、大量の翻訳(マニュアル、アニュアルリポートなど)を短時間で仕上げなければならないことも多々あります。一刻を争う事態に対応するため、プロジェクトチームを組み、短時間で正確な翻訳をしながら、対処できるようにしています。
。
|